Moja działalność gospodarcza stale się rozwijała. Zdobywałam nowych klientów, wprowadzałam nowe produkty, zatrudniałam więcej pracowników. Chciałam, żeby dobra passa trwała jak najdłużej, jednak na przeszkodzie stawały mi moje małe umiejętności językowe, szczególnie w języku niemieckim.

Tłumaczenie i współpraca biznesowa

tłumaczenia onlineNiedaleko Drezna znajdował się duży producent wyrobów jakie sprzedaję. Do tej pory brałam je od hurtowni, co było na pewno tańsze jak kupowanie w sklepie, ale jednak biorąc towar bezpośrednio od producenta zyskiwałam jeszcze więcej. Potrzebne było mi tłumaczenie dokumentów i e-maili na język niemiecki, by rozpocząć współpracę. Niestety, nie znałam nikogo kto by się biegle posługiwał językiem niemieckim, a w okolicy także nie było dobrego tłumacza. Okazało się jednak, że dostępne są tłumaczenia online. To była najlepsza opcja z możliwych. Bez wychodzenia z biura mogłam wszystko załatwić. Napisałam do tłumacza o co mi chodzi, by uzyskać wycenę tłumaczenia. Potem zabrałam się za napisanie listu i dokumentów, które chciałam wysłać do wspomnianego producenta. Tłumacz bardzo szybko wszystko przełożył na język niemiecki, a ja miałam już gotowe dokumenty. Za tłumaczenie online nie zapłaciłam wiele, a wszystko otrzymałam przez pocztę elektroniczną. Załatwianie spraw przez internet to bez wątpienia korzystne rozwiązanie. Na pewno też dokumenty zostały dobrze przetłumaczone, ponieważ błyskawicznie dostałam odpowiedź od producenta. Wysłałam i ją do tłumacza, jako że byłam zadowolona z jego usług.

Firma bardzo chętnie nawiązała ze mną współpracę. Gdyby nie pomoc tłumacza to nadal przepłacałabym za towar w hurtowni. Teraz jestem bezpośrednim importerem i odnoszę sukces. Z tłumaczem jestem w stałym kontakcie i często podsyłam mu zlecenia do tłumaczenia.